Хотите песня как женское имя? Бегом сюда!
Рейтинг песни: 0
Музыкант или группа: Немецкие марши
Название песни: Erika(Эрика-женское имя, переводится как вереск.Перевод текста-ниже)
Длительность mp3 файла: 02:15
Дата добавления: 2015-11-06
Текст песни был просмотрен: 758
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt, Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blümenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
In meinem Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau’n sowie beim Dämmerschein
Schaut’s mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
«Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika».
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут вереск.
Сотней тысяч маленьких пчёлок пылко
Окружен вереск.
Так как его сердце полно сладости,
Нежный аромат вытекает из лепестков
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут: вереск.
На родине живет маленькая девочка
Её зовут Эрика.
Эта девушка - это моё надёжное сокровище
И мое счастье, Эрика.
Если вереск цветет красно-лиловым,
Я пою ей как привет эту песню.
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут вереск.
В моём комнатке тоже цветёт цветочек
И его зовут Эрика.
Уже при вечерних и утренних сумерках
Смотри на меня, Эрика.
И потом мне как вслух говорят:
Думаешь ли ты также о твоей маленькой невесте?
На родине плачет о тебе девочка
И её зовут Эрика.
- Noize MC - Ниже Нуля
- Музыка из м/ф "Бременские музыканты" - Песня разбойников ( Композитор: Гладков Г., автор текста: Энтин Ю.)
- Вокалоид - Ты моя госпожа. Русский перевод
- Сказка о царе Салтане - Гоблинский перевод
- Немецкие военные марши - Wenn die Soldaten
- Американский Папаша! - С добрым утром, США! (перевод 2х2!)
- Чингисхан - Moskow (перевод)
- Музыка из к/ф "Про красную шапочку" - Песня Красной Шапочки (Автор текста: Ким Ю., муз.Алексей Рыбников )